Плавали - знаем

"Поэзия шахматовская..." Часть 2 Усадьба Шахматово

                             

«Открывая окно, увидал я сирень.
Это было весной – в улетающий день.
Раздышались цветы – и на темный карниз,
Передвинулись тени ликующих риз».


Поднимаясь в гору, увидели камень, издалека похожий на грот. За ним белеющие берёзки, такие  тоненькие, волнующие. Наш гид, Юрий Петрович , кажется,  знает всё о семье Бекетовых-Блоков и хочет поделиться с нами,  рассказ перемежается стихами поэта.


Входим в дом, осматриваем экспозиции музея. Всё просто, но с такой любовью, в каждой комнате на подоконнике цветущие герани, вещи соответствуют тому времени.


В кабинете Блока все, как при жизни поэта… И опять стихи, много стихов Блока.

И вновь перед нами сад расходящихся тропок… Впечатляет увиденное…  Опять берёзки и дали, и лес с большими елями, и необозримые поляны.  Дорожки усыпаны серым гравием. Примечателен шахматовский сад со множеством извилистых дорожек, неожиданных уголков и поворотов. Липовая аллея, разделяя сад приблизительно пополам, составляет его стержень.



Вековые ели, березы, сосны, липы и серебристые тополя располагаются аллеями и красивыми группами. Один серебристый раритет посажен самим Блоком.  Дом и  флигель утопают в  зелени   сирени, шиповника   и жасмина.  А сколько   цветов  весны в шахматовском саду!

За садом, в лесном овраге - пруд. По тропинке, ведущей в лес,  идем к «тургеневской калитке». Она расположена в укромном углу  сада, вдали от дома, и невольно  наводит на мысль о романтических встречах и тайных свиданиях. Представляется молодой Александр в вышитой рубахе, высоких сапогах, верхом на любимом Мальчике и Любочка в свободном розовом платье - молодые влюблённые. Здесь, в усадьбе, я увидела Блока совсем другим, каким  до сих пор  его  не знала…


В сухую погоду, под сенью лип за большим зеленым столом, покрытым белой скатертью здесь когда-то пили утренний чай, завтракали и обедали. Здесь шумел самовар, и варилось варенье, много варенья.


И теперь благоухает сад «старопомещичьей русской усадьбы»: цветет сирень, вот-вот кусты шиповника покроются цветом. А лучшим украшением Шахматова остается, как и прежде, открывающаяся взору необозримая русская даль.
Уезжать не хотелось. Мерцают ажурной вязью молодые вязы. А ведь точно – «вязь» от слова «вяз»…